เฉลยแล้ว ป้ายร้านอาหารไทยในต่างประเทศ ที่คนไทยอ่านยังไงก็ไม่เข้าใจ

คนไทยเจอป้ายร้านอาหารไทยในต่างประเทศ ยืนอ่านชื่อร้านที่สะกดด้วยตัวอักษรไทย "รทลเี" ไม่ออก อ่านยังไงก็ไม่เข้าใจ ล่าสุดมีผู้รู้เข้ามาเฉลยแล้ว
โลกออนไลน์ต่างให้ความสนใจอย่างมาก หลังจากที่สาวคนหนึ่งได้โพสต์ภาพป้ายร้านอาหารไทย ลงในกลุ่ม พวกเราคือผู้บริโภค ซึ่งในจะเห็นได้ว่าเป็นป้ายร้านอาหารไทยในต่างประเทศ ที่มีทั้งตัวอักษรภาษาไทยและภาษาอังกฤษ แต่ที่เจ้าตัวงงคือ ภาษาไทยบนป้ายอ่านว่าอะไร
จากภาพจะเห็นได้ว่า ร้านดังกล่าวเขียนชื่อภาษาอังกฤษว่า Street แต่คำที่เขียนเป็นภาษาไทยกลับสะกดด้วยตัวอักษร รทลเี ซึ่งไม่สามารถอ่านได้ และไม่มีความหมายในภาษาไทย ทำให้หลายคนงงว่าร้านต้องการสื่อถึงอะไรกันแน่
ก่อนที่ต่อมาได้มีคนมาเฉลยว่า คำว่า รทลเี เป็นการเล่นตัวพยัญชนะ โดยการเอาพยัญชนะไทย มาเขียนแทนพยัญชนะอังกฤษ ให้เป็นคำภาษาอังกฤษ คือ ร = T, ท = h, ล = a, เี = i (สระเอแทนขีด สระอีแทนจุดบนตัวไอ) เมื่ออ่านแล้วจะได้คำว่า Thai และเมื่อรวมกับชื่อร้านจะเป็นคำว่า Street Thai หรือที่แปลว่า ร้านอาหารสตรีทฟู้ดของไทย
โดยคนต่างชาติที่ไม่รู้จักพยัญชนะของไทย จะมองกลุ่มตัวอักษรดังกล่าวเป็นภาษาอังกฤษ และอ่านเข้าใจได้ แต่คนไทยที่รู้พยัญชนะไทยอยู่แล้ว สมองจะสั่งให้อ่านเป็นภาษาไทย และจะอ่านไม่ออก ซึ่งก็มีคนมาแนะนำว่า ให้หรี่ตาอ่าน จะเห็นคำว่า Thai ได้ง่ายขึ้น
นอกจากนี้ยังมีคนสังเกตที่คำว่า STREET ได้ใช้รูปรถเข็นขายอาหาร แทนตัว E ตำแหน่งที่สอง ซึ่งออกแบบให้มีจั่วลักษณะคล้ายตัว A ทำให้สามารถอ่านอักษร 3 ตัวสุดท้ายได้ว่า EAT ซึ่งแปลว่า "กิน" นั่นเอง

จักษุแพทย์ตอบเอง ผลลัพธ์แท้จริงการทำเลสิก ถึงว่าหมอหลายคนไม่ทำ

สุดสะเทือนใจ โจรใต้ปลิดชีพหญิงชราตาบอด 2 ข้าง ลูกพิการสมองโคม่า

ไฮโซสาวไปลองกระโปรงตัวเกือบหมื่น ทำเปื้อนเลือด 4 ตัว แต่ไม่ซื้อ

เพื่อนรักกลายเป็นศัตรู หนุ่มแบงก์ถูกยิงดับ สาเหตุยิ่งสลด
